Agota Kristof, écrivaine translingue
EAN13
9782379240508
Éditeur
Presses Universitaires de Vincennes
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Agota Kristof, écrivaine translingue

Presses Universitaires de Vincennes

Indisponible

Autre version disponible

Comment l'expérience du changement de langue - de vie et d'écriture - a
contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique d'Agota Kristof ?
Sara De Balsi répond en abordant l’œuvre de l'écrivaine hongroise, exilée en
Suisse romande, à partir de la dimension peu exploitée du translinguisme.
Comment l'auteure en vient-elle à écrire en français, une langue qu'elle ne
connaissait pas avant son exil ? Quelles conséquences ce choix comporte-t-il
sur le plan littéraire ? Mode d'existence ainsi que thème constant de l’œuvre,
le translinguisme constitue un accès privilégié aux textes d'Agota Kristof.
C'est par ce prisme que Sara De Balsi examine l'imaginaire des langues et de
la traduction de l'auteure, propose une analyse sociologique et
sociodiscursive de l’œuvre, étudie son cheminement à travers les genres et
interroge la place, en son sein, du thème fondamental de la frontière.
S'identifier pour envoyer des commentaires.